Birleşmiş Milletler Antlaşması: Giriş
Ĉarto de la Unuiĝintaj Nacioj: Antaŭparolo
Giriş,
I,
II,
III,
IV,
V,
VI,
VII,
VIII,
IX,
X,
XI,
XII,
XIII,
XIV,
XV,
XVI,
XVII,
XVIII,
XIX
Biz Birleşmiş Milletler halkları:
- bir insan yaşamı içinde iki kez insanlığa tarif olunmaz acılar getiren savaş felaketinden gelecek kuşakları korumaya, temel insan haklarına,
- insan kişiliğinin onur ve değerine, erkeklerle kadınların ve büyük uluslarla küçük ulusların hak eşitliğine olan inancımızı yeniden ilan etmeye,
- adaletin korunması ve antlaşmadan doğan yükümlülüklere saygı gösterilmesi için gerekli koşulları yaratmaya ve daha geniş bir özgürlük içinde daha iyi yaşama koşulları sağlamaya,
- sosyal bakımdan ilerlemeyi kolaylaştırmaya,
Ni, la popoloj de la Unuiĝintaj Nacioj, firme deciditaj,
- gardi generaciojn kontraŭ la plago de milito, kiu dufoje dum nia vivotempo alportis nedireblan suferon al la homaro,
- denove konfirmi nian kredon je la fundamentaj rajtoj de la homo, je digno kaj valoro de la homa personeco, je la samrajteco de viro kaj virino kiel de ĉiuj nacioj, ĉu grandaj aŭ malgrandaj,
- krei kondiĉojn, sub kiuj justeco kaj la respekto al la devoj el traktatoj kaj aliaj fontoj de la popoljuro povas esti certigataj,
- antaŭenigi la socian progreson kaj pli bonan vivnivelon en pli granda libereco,
Ve bu ereklere ulaşmak için:
- hoşgörüyle davranmaya ve iyi komşuluk anlayış içinde birbirimizle barışık yaşmaya,
- uluslararası barış ve güvenliği korumak için güçlerimizi birleştirmeye,
- ortak yarar dışında silahlı kuvvet kullanılmamasını sağlayacak ilkeleri kabul etmeye ve yöntemleri benimsemeye,
- tüm halkların ekonomik ve sosyal bakımdan ilerlemesini kolaylaştırmak için uluslararası kurumlardan yararlanmaya,
İstekli olarak, bu amaçları gerçekleştirmek için çaba harcamaya karar verdik.
Kaj por tiuj celoj
- praktiki toleremon kaj vivi kiel bonaj najbaroj kune en paco,
- unuigi niajn fortojn por gardi la mondan pacon kaj la internacian sekurecon,
- adopti principojn kaj enkonduki metodojn kiuj garantiu, ke armforto estu aplikata jam nur en la komuna intereso kaj
- uzi internaciajn instituciojn por antaŭenigi la ekonomian kaj socian progreson de ĉiuj popoloj
Decidis kunlabori en nia klopodado por atingo de tiuj celoj.
Buna uygun olarak, hükümetlerimiz, San Francisco kentinde toplanan ve yetki belgeleri usulüne uygun görülen temsilcileri aracılığıyla işbu Birleşmiş Milletler Antlaşması'nı kabul etmişler ve Birleşmiş Milletler adıyla anılacak bir uluslararası örgüt kurmuşlardır.
Laŭ tio niaj registaroj, per siaj en la urbo San-Francisko kuniĝintaj reprezentantoj, kies plenpotencoj estis prezentitaj kaj konsiderataj esti en bona kaj ĝusta formo, akceptis tiun ĉi Ĉarton de la Unuiĝintaj Nacioj kaj per tio ĉi starigas internacian organizaĵon, kiu portu la nomon Unuiĝintaj Nacioj.
Tradukis Vilhelmo Lutermano
Giriş,
I,
II,
III,
IV,
V,
VI,
VII,
VIII,
IX,
X,
XI,
XII,
XIII,
XIV,
XV,
XVI,
XVII,
XVIII,
XIX